Dernier cour hiver 2026 / Last Class Winter 2026
mars
27
à 2 avr.

Dernier cour hiver 2026 / Last Class Winter 2026

Dernière semaine de cours pour le secteur récréatif de la session d’hiver 2026. Les gymnastes recevront un bulletin de progression gymnique.

Last week of class for the recreational sector of Winter 2026. Gymnasts will receive their gymnastics progression chart.

Voir l'événement →
OASIS Immersion
mars
27

OASIS Immersion

Nous sommes heureux de vous annoncer que nous organiserons un tirage de financement pour souligner la fin de la session d’hiver 2026 ! Souhaitez-vous visiter la plus grande destination immersive au Canada, OASIS Immersion ? OASIS Immersion est une expérience à parcourir à pied qui propose des expositions artistiques uniques et en constante évolution, des galeries immersives et des installations lumineuses à couper le souffle. Gymibik vous offre la chance de gagner deux billets pour votre prochaine visite! 

Les billets de tirage seront en vente en ligne via votre compte Amilia. La période de vente se déroulera du samedi 21 mars au vendredi 26 mars, et le tirage aura lieu le samedi 27 mars. La personne gagnante sera contactée par courriel et aura jusqu’au 1er avril pour récupérer son prix à notre bureau.

Si vous avez des questions, n’hésitez pas à communiquer avec nous. Merci de votre soutien continu et bonne chance à tous les participants !

We are excited to announce that we will be hosting a fundraising raffle to close out the Winter 2026 season! Have you ever wanted to visit Canada’s largest immersive destination, OASIS Immersion? This walk-through experience features unique and ever-evolving art exhibitions, immersive galleries, and breathtaking light installations. Gymibik is offering you the chance to win two tickets for your next visit! 

Raffle tickets will be available for purchase online through your Amilia account. Sales will run from Saturday, March 21st to Friday, March 26th, and the draw will take place on Saturday, March 27th. The winner will be contacted by email and will have until April 1st to claim their prize at our office.

If you have any questions, please don’t hesitate to contact us. Thank you for your continued support, and best of luck to all participants!

Voir l'événement →
2eme coupe provinciale / 2nd provincial competition
mars
28
à 29 mars

2eme coupe provinciale / 2nd provincial competition

  • Club de gymnastique Laval Excellence (carte)
  • Google Agenda ICS

Samedi 28 mars

  • Nintro 14 ans et plus: 7h15-10h00.

  • Nintro 13 ans: 9h40-12h25.

  • Nintro 12 ans: 12h20-16h00.

Dimanche 29 mars

  • Nintro 10 ans: 7h15-11h20.

  • Nintro 11 ans: 11h20-14h25.

  • N6 13-14 ans: 14h00-17h50.

Saturday, March 28th

  • Nintro 14 years and older: 7:15-10:00.

  • Nintro 13 years old: 9:40-12:25.

  • Nintro 12 years: 12:20-4:00.

Sunday, March 29th

  • Nintro 10 years old: 7:15-11:20.

  • Nintro 11 years old: 11:20-2:25.

  • N6 13-14 years old: 2:00-5:50.

Voir l'événement →
Inscriptions printemps 2026 / Spring 2026 Registration
avr.
11

Inscriptions printemps 2026 / Spring 2026 Registration

Les inscriptions pour notre session de printemps 2026 commencent le samedi 11 avril à 10h00 via votre compte Amilia. Si vous avez des questions ou souhaitez de l’aide pour l’inscription, vous êtes les bienvenus à notre bureau entre 10h00 et 13h00.

L’horaire officiel des cours sera publié une semaine avant le début des inscriptions. Veuillez noter que notre horaire reste globalement le même à chaque session ; vous pouvez donc consulter l’horaire actuel des cours pour avoir une idée générale.

Registration for our Spring 2026 session begins on Saturday, April 11th at 10:00 AM through your Amilia account. If you have questions or need assistance with registration, you are welcome to visit us in-office between 10:00 AM and 1:00 PM.

The official class schedule will be published one week before registration. Please note that our schedule remains largely consistent each session, so you can refer to the current class schedule for a general idea of what to expect.

Voir l'événement →
Début printemps 2026 / Class Begin Spring 2026
avr.
18
à 24 avr.

Début printemps 2026 / Class Begin Spring 2026

Les cours récréatifs commencent cette semaine. Merci de prévoir d’arriver 5 à 10 minutes à l’avance. Nous vous recommandons d’apporter une bouteille d’eau. Dans le gymnase, les athlètes doivent être :

  • Pieds nus

  • Porter leur uniforme Gymibik

  • Sans bijoux

  • Avec les cheveux attachés

Si vous ne possédez pas encore d’uniforme Gymibik, il peut être acheté à notre bureau avant le cours. Pour plus d’informations sur nos règles, veuillez consulter notre code d’éthique Gymibik.

Classes for all recreational programs begin this week. Please plan to arrive 5–10 minutes early. We recommend bringing a water bottle.

In the gym, athletes must be:

  • Barefoot

  • Wearing their Gymibik uniform

  • Jewelry-free

  • With hair secured

If you do not yet have a Gymibik uniform, it can be purchased at our office before class. For more information about our rules, please consult our Code of Conduct.

Voir l'événement →
Congé journée nationale des patriotes/ Victoria Day Break
mai
16
à 18 mai

Congé journée nationale des patriotes/ Victoria Day Break

Aucun cours du secteur récréatif n’aura lieu les 16, 17 et 18 mai.

Les entraînements du secteur compétitif pourraient être modifiés. Veuillez surveiller les courriels de communication de l’entraîneure de votre enfant et/ou de notre entraîneure-chef pour toute mise à jour.

No recreational classes will be held on May 16th, 17th, and 18th.

Competitive training schedules may be subject to change. Please watch for communication emails from your child’s coach and/or our Head Coach for any updates.

Voir l'événement →
Semaine en pyjama / Pyjama Week
mai
19
à 25 mai

Semaine en pyjama / Pyjama Week

La semaine en pyjama est arrivée ! Joignez-vous à nous du 19 au 25 mai dans vos pyjamas les plus confortables (vous pouvez porter votre maillot de gymnastique en dessous pour plus de confort). Profitez d’une semaine douillette remplie de jeux, d’activités et de gymnastique dans tous nos programmes récréatifs.

Pyjama week is here! Join us from May 19-25th in your comfiest pyjamas (feel free to wear your gymnastics leotard underneath for comfort). Enjoy a cozy week packed with games, activities, and gymnastics in all our recreational programs.

Voir l'événement →
Dernier cour printemps 2026 / Last Class spring 2026
juin
16
à 22 juin

Dernier cour printemps 2026 / Last Class spring 2026

Dernière semaine de cours pour le secteur récréatif de la session de printemps 2026. Les gymnastes recevront un bulletin de progression gymnique.

Last week of class for the recreational sector of Spring 2026. Gymnasts will receive their gymnastics progression chart.

Voir l'événement →
Inscriptions été 2026 / summer 2026 Registration
juin
27

Inscriptions été 2026 / summer 2026 Registration

Les inscriptions pour notre session d’été 2026 commencent le samedi 27 juin à 10h00 via votre compte Amilia. Si vous avez des questions ou souhaitez de l’aide pour l’inscription, vous êtes les bienvenus à notre bureau entre 10h00 et 13h00.

L’horaire officiel des cours sera publié une semaine avant le début des inscriptions. Veuillez noter que notre horaire reste globalement le même à chaque session ; vous pouvez donc consulter l’horaire actuel des cours pour avoir une idée générale.

Registration for our Summer 2026 session begins on Saturday, June 27th at 10:00 AM through your Amilia account. If you have questions or need assistance with registration, you are welcome to visit us in-office between 10:00 AM and 1:00 PM.

The official class schedule will be published one week before registration. Please note that our schedule remains largely consistent each session, so you can refer to the current class schedule for a general idea of what to expect.

Voir l'événement →
Début été 2026 / Class Begin summer 2026
juill.
3
à 9 juill.

Début été 2026 / Class Begin summer 2026

Les cours récréatifs commencent cette semaine. Merci de prévoir d’arriver 5 à 10 minutes à l’avance. Nous vous recommandons d’apporter une bouteille d’eau. Dans le gymnase, les athlètes doivent être :

  • Pieds nus

  • Porter leur uniforme Gymibik

  • Sans bijoux

  • Avec les cheveux attachés

Si vous ne possédez pas encore d’uniforme Gymibik, il peut être acheté à notre bureau avant le cours. Pour plus d’informations sur nos règles, veuillez consulter notre code d’éthique Gymibik.

Classes for all recreational programs begin this week. Please plan to arrive 5–10 minutes early. We recommend bringing a water bottle.

In the gym, athletes must be:

  • Barefoot

  • Wearing their Gymibik uniform

  • Jewelry-free

  • With hair secured

If you do not yet have a Gymibik uniform, it can be purchased at our office before class. For more information about our rules, please consult our Code of Conduct.

Voir l'événement →
Dernier cour été 2026 / Last Class summer 2026
août
14
à 20 août

Dernier cour été 2026 / Last Class summer 2026

Dernière semaine de cours pour le secteur récréatif de la session d’été 2026. Les gymnastes recevront un bulletin de progression gymnique.

Last week of class for the recreational sector of Summer 2026. Gymnasts will receive their gymnastics progression chart.

Voir l'événement →

compétition jeune aire / jeune aire competition
mars
21
à 22 mars

compétition jeune aire / jeune aire competition

Samedi 21 mars

  • R3 11-12 ans: 7h15-11h55.

  • R4 11-12 ans: 11h30-14h35.

Dimanche 22 mars

  • R3 9-10 ans: 7h15-12h30.

  • R3 13-14 ans et R3 15 ans et plus: 12h20-15h45.

  • R4 13-14 ans et R4 15 ans et plus: 15h30-18h55.

Saturday, March 21st

  • R3 11-12 years old: 7:15-11:55.

  • R4 11-12 years old: 11:30-2:35.

Sunday, March 22nd

  • R3 9-10 years old: 7:15-12:30.

  • R3 13-14 years old and R3 15 and older: 12:20-3:45.

  • R4 13-14 years old and R4 15 and older: 3:30-6:55.

Voir l'événement →
Journée photos secteur compétitif/ Competitive Picture Day
mars
20

Journée photos secteur compétitif/ Competitive Picture Day

Notre journée annuelle de photos pour les groupes compétitifs aura lieu le vendredi 20 mars en soirée. Si vous souhaitez connaître l’heure précise assignée à votre enfant, veuillez communiquer directement avec son entraîneur. Des photos professionnelles individuelles et d’équipe seront prises.

Toutes les gymnastes doivent arriver vêtues de leur maillot de compétition et coiffées selon les exigences de compétition. Merci également de prévoir un maillot d’entraînement pour les moments où elles ne seront pas en séance photo.

Pour toute question, n’hésitez pas à nous écrire par courriel.

Our annual Picture Day for our competitive groups will take place on the evening of Friday, March 20th. If you would like to know your child’s specific time block, please contact their coach directly. Professional individual and team photos will be taken.

All gymnasts must arrive wearing their competition leotard with competition hair prepared for the photos. Please also pack a regular training leotard for when they are not being photographed.

If you have any questions, feel free to email us.

Voir l'événement →
compétiion la classique gymnix / gymnix competition
mars
4
à 6 mars

compétiion la classique gymnix / gymnix competition

Mercredi 4 mars

  • N6 2010 et moins: 16h25-22h00.

Jeudi 5 mars

  • N6 2011-2012: 8h55-13h25.

Vendredi 6 mars

  • NINTRO groupe 1: 7h00-10h00.

  • NINTRO groupe 2: 8h20-11h20.

Wednesday, March 4th

  • N6 2010 and younger: 16h25-22h00.

Thursday, March 5th

  • N6 2011-2012: 8h55-13h25.

Friday, March 6th

  • NINTRO Group 1: 7h00-10h00.

  • NINTRO Group 2: 8h20-11h20.

Voir l'événement →
Compétition Gymslic / gymslic competition
févr.
21
à 22 févr.

Compétition Gymslic / gymslic competition

Deuxième sélection régionale et troisième évaluation défi.

Samedi 21 février

  • Défi 3: 11h00-13h50.

  • Défi 1 et 2: 14h00-17h50.

  • R2 9-10 ans et 11-12 ans: 18h15-21h00.

Dimanche 22 février

  • R3 11-12 ans et R4 15+ ans: 7h15-11h15.

  • R4 11-12 ans: 11h10-13h20.

  • R3 9-10 ans et R4 13-14 ans: 13h10-16h30.

  • R3 13-14 ans et R3 15+ ans: 16h35-19h00.

Second Regional selection and third Défi evaluation.

Saturday, February 21st

  • Défi 3: 11h00-13h50.

  • Défi 1 et 2: 14h00-17h50.

  • R2 9-10 years old and 11-12 years old: 18h15-21h00.

Sunday, February 22nd

  • R3 11-12 years old and R4 15+ years old: 7h15-11h15.

  • R4 11-12 ans: 11h10-13h20.

  • R3 9-10 years old and R4 13-14 years old: 13h10-16h30.

  • R3 13-14 years old and R3 15+ years old: 16h35-19h00.

Voir l'événement →
Fête de la Saint-Valentin / Valentine's Day Party
févr.
14

Fête de la Saint-Valentin / Valentine's Day Party

Nous sommes ravis d’annoncer que Gymibik organisera une soirée pyjama de la Saint-Valentin le samedi 14 février, de 17 h à 20 h. Profitez d’une soirée de la Saint-Valentin en toute tranquillité pendant que nous nous occupons de vos enfants! Les enfants des programmes récréatifs et compétitifs sont invités à participer. La soirée comprendra des activités organisées, des jeux, des arts et bricolages, ainsi qu’une période de Gym Libre supervisée. Les inscriptions sont maintenant ouvertes sur amilia.com. Les places sont limitées et aucune inscription sur place ne sera acceptée ; nous vous encourageons donc à réserver rapidement afin de garantir une place. Nous demandons également que les enfants arrivent entre 16 h 45 et 17 h, et qu’ils apportent un repas léger ou des collations pour la période prévue du souper.


We are excited to announce that Gymibik will be hosting a Pyjama Valentine’s Day event on the evening of Saturday, February 14th, from 5:00 to 8:00 p.m. Enjoy a child-free Valentine’s evening while we entertain your children Gymibik style! Children from both our recreational and competitive programs are welcome to participate. The evening will include organized activities, games, arts and crafts, as well as supervised Gym Libre time. Registration is now open on amilia.com. Spaces are limited, and no drop-ins will be accepted, so we encourage you to register early to secure a spot. We kindly ask that children arrive between 4:45-5:00pm and bring a light meal or snacks for the designated dinner time.

Voir l'événement →
Semaine en pyjama / Pyjama Week
févr.
13
à 19 févr.

Semaine en pyjama / Pyjama Week

La semaine en pyjama est arrivée ! Joignez-vous à nous du 13 au 19 février dans vos pyjamas les plus confortables (vous pouvez porter votre maillot de gymnastique en dessous pour plus de confort). Profitez d’une semaine douillette remplie de jeux, d’activités et de gymnastique dans tous nos programmes récréatifs.

Pyjama week is here! Join us from February 13–19 in your comfiest pyjamas (feel free to wear your gymnastics leotard underneath for comfort). Enjoy a cozy week packed with games, activities, and gymnastics in all our recreational programs.

Voir l'événement →