Semaine en pyjama / Pyjama Week
La semaine en pyjama est arrivée ! Joignez-vous à nous du 13 au 19 février dans vos pyjamas les plus confortables (vous pouvez porter votre maillot de gymnastique en dessous pour plus de confort). Profitez d’une semaine douillette remplie de jeux, d’activités et de gymnastique dans tous nos programmes récréatifs.
Pyjama week is here! Join us from February 13–19 in your comfiest pyjamas (feel free to wear your gymnastics leotard underneath for comfort). Enjoy a cozy week packed with games, activities, and gymnastics in all our recreational programs.
Fête de la Saint-Valentin / Valentine's Day Party
Nous sommes ravis d’annoncer que Gymibik organisera une soirée pyjama de la Saint-Valentin le samedi 14 février, de 17 h à 20 h. Profitez d’une soirée de la Saint-Valentin en toute tranquillité pendant que nous nous occupons de vos enfants! Les enfants des programmes récréatifs et compétitifs sont invités à participer. La soirée comprendra des activités organisées, des jeux, des arts et bricolages, ainsi qu’une période de Gym Libre supervisée. Les inscriptions sont maintenant ouvertes sur amilia.com. Les places sont limitées et aucune inscription sur place ne sera acceptée ; nous vous encourageons donc à réserver rapidement afin de garantir une place. Nous demandons également que les enfants arrivent entre 16 h 45 et 17 h, et qu’ils apportent un repas léger ou des collations pour la période prévue du souper.
We are excited to announce that Gymibik will be hosting a Pyjama Valentine’s Day event on the evening of Saturday, February 14th, from 5:00 to 8:00 p.m. Enjoy a child-free Valentine’s evening while we entertain your children Gymibik style! Children from both our recreational and competitive programs are welcome to participate. The evening will include organized activities, games, arts and crafts, as well as supervised Gym Libre time. Registration is now open on amilia.com. Spaces are limited, and no drop-ins will be accepted, so we encourage you to register early to secure a spot. We kindly ask that children arrive between 4:45-5:00pm and bring a light meal or snacks for the designated dinner time.
Compétition Gymslic / gymslic competition
Deuxième sélection régionale et troisième évaluation défi.
Samedi 21 février
Défi 3: 11h00-13h50.
Défi 1 et 2: 14h00-17h50.
R2 9-10 ans et 11-12 ans: 18h15-21h00.
Dimanche 22 février
R3 11-12 ans et R4 15+ ans: 7h15-11h15.
R4 11-12 ans: 11h10-13h20.
R3 9-10 ans et R4 13-14 ans: 13h10-16h30.
R3 13-14 ans et R3 15+ ans: 16h35-19h00.
Second Regional section and third Défi evaluation.
Saturday, February 21st
Défi 3: 11h00-13h50.
Défi 1 et 2: 14h00-17h50.
R2 9-10 years old and 11-12 years old: 18h15-21h00.
Sunday, February 22nd
R3 11-12 years old and R4 15+ years old: 7h15-11h15.
R4 11-12 ans: 11h10-13h20.
R3 9-10 years old and R4 13-14 years old: 13h10-16h30.
R3 13-14 years old and R3 15+ years old: 16h35-19h00.
Semaine de relâche / March Break
Semaine de congé pour le secteur récréatif. Aucun cours.
Week off for our recreational sector. No class.
compétiion la classique gymnix / gymnix competition
Mercredi 4 mars
N6 2010 et moins: 16h25-22h00.
Jeudi 5 mars
N6 2011-2012: 8h55-13h25.
Vendredi 6 mars
NINTRO groupe 1: 7h00-10h00.
NINTRO groupe 2: 8h20-11h20.
Wednesday, March 4th
N6 2010 and younger: 16h25-22h00.
Thursday, March 5th
N6 2011-2012: 8h55-13h25.
Friday, March 6th
NINTRO Group 1: 7h00-10h00.
NINTRO Group 2: 8h20-11h20.
Dernier cour hiver 2026 / Last Class Winter 2026
Dernière semaine de cours pour le secteur récréatif de la session d’hiver 2026. Les gymnastes recevront un bulletin de progression gymnique.
Last week of class for the recreational sector of Winter 2026. Gymnasts will receive their gymnastics progression chart.